Edit xlf files
The source text includes 2 consecutive spaces, e. OptionLeadingSpaces Number of leading spaces in options are not matching. The source text includes a space, A, B , but the translation text does not, A,B. Placeholders Placeholders of source and translation are not matching. PlaceholdersDevNote Placeholders are not explained in the Developer note.
The source-language is the same as the target-language for the. The source text is 'A', but the translation text is 'B'.
The source-language and target-language are both 'en-US'. Known Issues Automatically inserting new groups into target files is not implemented. Files larger than 50 MB cannot be processed at the moment. Copy Copied to clipboard More Info.
Checks if there are translations that need work in the target XLIFF files in the open project folder. In an XLIFF file that is currently opened in the active editor, search for the next missing translation. In an XLIFF file that is currently opened in the active editor, search for the next translation tagged as needs-adaptation. Specifies whether the extension will sync from a base file to the translation files in all workspace folders. Specifies whether the extension will sync only to files where the original-attribute is matching.
Specifies for which search purposes this command should create in-memory maps in preparation of syncing. Specifies the substate to use for translations that need work in xlf2 files. Specifies whether or not the extension will try to find trans-units by XLIFF generator note and source.
Specifies whether or not the extension will try to find trans-units by XLIFF generator note and developer note. Specifies whether or not the extension will try to find translations by the combination of source and developer note.
Specifies whether or not the extension will try to find translations by source. Specifies whether translations should be parsed from the developer note. Specifies whether translations parsed from the developer note should always overwrite existing translations. Specifies master and slave languages that should be treated as equivalent, i. Specifies whether languages should be treated as equivalent as specified in the xliffSync. Specifies the languages for which translations should be copied from the source text of trans-units.
Free Online xlf metadata. XLF Converter. XLF Viewer. XLF Editor. Compare XLF Files. Merge XLF Files. Split XLF Files. XLF Metadata Viewer. Then click the "View Metadata" button. It will now allow you to Download your XLF file. This Metadata Viewer works fast. How to translate a language file from a Bitbucket project. How to translate a language file from a GitLab project. How to translate a Symfony app or site.
By role. Get your FREE account. Start your software localization project now. Try it for free. Cookies help us deliver our service.
0コメント